독일에서 직업말할때 (1) 썸네일형 리스트형 [독일 대학 Blahblah] 남성 여성 지칭? 성별 구분이 평등인 독일 사회, 성별 구분이 차별인 한국 사회 독일어를 배우는 사람에겐 - 물론 그리스어, 스페인어, 이탈리아어 등도 가지고 있지만 - 명사에 성이 있다는 건 여전히 낯선 문법이고, 마음으로 받아들여 그냥 외워야 하는 골칫거리이다. 글을 쓰거나 말을 할 때, 특히 명사의 성별이 아닌, 사람을 지칭해야 할 때 그 복잡함은 생각보다 크다. 한국어로 "의사"는 의사이다. 여성이건 남성이건 구분 없이 의사를 업으로 삼는 사람을 통칭한다. 오히려 "여의사, 여교수" 즉 여성임을 드러내는 "여"를 붙이는 것이 요즘 젠더 감수성에 어긋난다. 직업에 남성 여성을 구분 짓지 않는 것이 한국 언어체계에 맞는 셈이다. 독일은 이와 반대이다. 직업 지칭시 der Arzt란 단어가 기본 형이지만, 이는 편의상 남성형을 기본형으로 정한 것이기 때문에 die Arztin 여성.. 이전 1 다음